В нашей культуре то, как мы здороваемся с человеком, зависит от того, кто он. Мы ведь не говорим своему начальнику «Привет!», а близкому другу – «Здравствуйте!». Точно так же и в англоязычных странах. Общеизвестное слово hello – далеко не единственный способ поздороваться. Давайте скорее знакомиться с остальными.
Формальные варианты приветствий на английском языке
Начнем с самых популярных формальных английских приветствий. Это те слова и фразы, с помощью которых можно здороваться с коллегами по работе, партнерами по бизнесу, официальными лицами и т. д.
1. Hello! – Здравствуйте!
Универсальный вариант. Подходит для приветствия малознакомых людей в неформальной обстановке.
– Hello, Mr. Simpson! It’s good to see you. – Здравствуйте, мистер Симпсон! Рад Вас видеть.
– Oh, hello Mr. Robertson! It’s nice to see you too. – Здравствуйте, мистер Робертсон! Я тоже.
Слово hello также можно использовать для привлечения внимания человека, который сказал что-то не то или совершил оплошность. Для этого оно выделяется интонацией.
Oliver asked the girl if she"d just come and she responded, "Hello, I"ve been here for an hour". – Оливер спросил девочку, пришла ли она только что, и она ответила: «Вообще-то я здесь уже час».
2. Good morning/afternoon/evening. – Доброе утро/день/вечер.
Очевидно, что все эти фразы употребляются в зависимости от времени суток.
Good morning everyone, and welcome to Boston! – Доброе утро все, и добро пожаловать в Бостон!
3. It’s nice to meet you. / Pleased to meet you. – Приятно познакомиться.
Этот вариант как нельзя лучше подходит для приветствия человека при первом знакомстве.
– It’s nice to meet you, Mr. Green. I’ve heard a lot about you. – Приятно познакомиться, мистер Грин. Я много слышал о Вас.
– It’s nice to meet you too, Mr. Olsen. – Мне тоже приятно с Вами познакомиться, мистер Олсен.
При первом знакомстве в высшем обществе используется хорошо знакомый всем формальный британский вариант “How do you do ?” (Здравствуйте). В остальных случаях это выражение будет неуместным, так как считается устаревшим.
– Mr. Miller, may I introduce you to my friend Albert Bailey? – Мистер Миллер, позвольте представить Вас моему другу Альберту Бэйли?
– How do you do, Mr.Bailey? – Здравствуйте, мистер Бэйли.
– How do you do. – Здравствуйте.
4. It’s nice (lovely, great) to see you again. – Рад снова видеть вас.
I am glad to see you. – Рад вас видеть.
Такими фразами обычно приветствуют людей, с которыми вы были представлены друг другу.
– This is my friend Scarlett. You’ve met her here a previous time. – Это моя подруга Скарлетт. Вы встречали ее здесь в прошлый раз.
– It’s good to see you again, Scarlett. – Рад снова видеть Вас, Скарлетт.
5. How are you doing today? – Как дела?
Этим вопросом можно сопроводить приветствие в официальной обстановке.
– Mrs. Robinson, let me introduce you my business partner Mr. Brown. – Миссис Робинсон, позвольте представить Вам моего партнера по бизнесу мистера Брауна.
– It’s nice to meet you, Mr. Brown. How are you doing today? – Приятно познакомиться, мистер Браун. Как Ваши дела?
6. How have you been? – Как дела?
Этот вопрос задают с целью узнать, что нового произошло у человека, с которым вы не виделись какое-то продолжительное время. При ответе нужно немного рассказать о своей жизни в последнее время.
– How have you been? – Как дела?
– Pretty good. Work"s been busy. I"ve been working non-stop lately. – Довольно неплохо. Много работы. Я работал без остановки в последнее время.
Неформальные приветствия на английском языке
А теперь давайте разберемся с теми вариантами, которые можно использовать для приветствия друзей, хороших знакомых, родственников и т. д.
1. Hello there! – Привет!
Популярный вариант для приветствия знакомых людей в неформальной обстановке.
– Hello there! What a nice day today. – Привет! Какой сегодня хороший день.
– Oh hey! It seems like the spring has finally come. – Привет! Кажется, наконец-то весна пришла.
2. How"ve you been? – Как дела?
Сокращенный вариант формального выражения “How have you been ?” используется, чтобы выяснить, как дела у человека, которого вы давно не видели.
– Hey, bro! – Привет, дружище!
– Oh hey! How’ve you been? – О, привет! Как дела?
3. Hi! / Hey! – Привет!
Универсальное приветствие, появилось примерно в XV веке.
– Hi, Lewis. How are you? – Привет, Льюис. Как дела?
– Oh hi, Ben. – О привет, Бен.
4. How are you? / Are you all right? / Are you okay? – Как дела?
На эти вопросы ни в коем случае нельзя давать подробный ответ, и уж тем более не надо начинать рассказывать о своих проблемах. Лучше ответить так: Very well, thank you. And you ? (Очень хорошо, спасибо. А у вас?) или I’m fine, thank you. What about you ? (Я в порядке, спасибо. А у вас как дела?).
– Hey, Jason! How are you? – Привет, Джейсон! Как дела?
– Hey, Addie! Very well, and you? – Привет, Эдди! Очень хорошо, а у тебя?
5. What’s up? / What’s cracking? – Как дела?
Это очень неформальное приветствие. Здороваться так можно только со своими сверстниками и теми, кто младше вас. 99% англоязычного населения отвечает на него словом nothing (ничего). Однако, если человек бросил фразу “What’s up ” просто проходя мимо, то отвечать не нужно.
– What’s up, Craig? – Как дела, Крэйг?
– Nothing. – Да ничего.
6. How’s it going? / How are you getting on? – Как дела?
Подходит для приветствия практически в любой неформальной ситуации. Ответить можно следующим образом: Good (Хорошо) или I’m doing well (У меня все в порядке).
– Hi, George. How’s it going? – Привет, Джордж. Как дела?
– Hi, Michael. Good. – Привет, Майкл. Хорошо.
7. How’s everything? / How are things? / How’s life? – Как жизнь?
Так здороваться можно с теми, кого вы уже знаете. Ответами могут быть “Good ” (Хорошо) или “Not bad ” (Неплохо). Если ситуация позволяет, можно завязать непринужденную беседу (a small talk) и обменяться последними новостями.
– How’s life, Jane? – Как жизнь, Джейн?
– Not bad, Chris, and you? – Неплохо, Крис, а у тебя?
– Well, I went to Fiji a week ago. – Летал на Фиджи неделю назад.
– Oh really? Cool! – Правда? Здорово!
8. What’s new? / What’s good? / What’s happening? / What’s going on? – Что нового?
По значению этот вариант очень близок к предыдущему. При ответе можно кратко рассказать о чем-то новом и интересном из вашей жизни или же ограничиться словами nothing (ничего) или not much (ничего особенного).
– Hey, Anna! What’s up? – Привет, Анна! Что нового?
– Not much... What about you? – Ничего особенного... А у тебя?
– Oh, I’m just back from London. – О, я только вернулся из Лондона.
9. It’s been ages (since I’ve seen you). / It’s been a while. – Давно не виделись.
Good to see you. / Long time no see. – Рад видеть вас.
Эти выражения можно использовать для приветствия коллег по работе, друзей или членов семьи, которых вы давно не видели.
– Good to see you, Steve! It’s been a while. – Рад видеть тебя, Стив! Давно не виделись.
– Same here, Alex. How’ve you been? – Я тоже, Алекс! Как дела?
10. Hey! There she is! – Ну, наконец-то! Вот и ты!
Так можно приветствовать человека, если вы его ждали и очень рады видеть. При произнесении фразы следует выделять интонацией слово there .
– Hey! There she is! My lovely niece. Haven’t seen you in weeks. – А вот и ты! Моя любимая племянница. Несколько недель тебя не видела.
– Hey, aunt Alice! – Привет, тетя Элис!
11. Hiya! – Привет!
Это приветствие образовалось путем слияния двух слов hi и you на севере Англии. Используется для приветствия только хорошо знакомых людей. Американский вариант фразы – heya .
– Hiya, Pete, how"re you doing? – Привет, Пит, как поживаешь?
– Hi, Jessie! I’m great! – Привет, Джесси! Я отлично!
12. Alright? – Ты как? / Привет.
Так в Британии здороваются друг с другом те, кто видится регулярно, при одних и тех же обстоятельствах. Например, в школе или на работе. Чаще всего ответ не предполагается.
Mark (has just come to work and sees Karen), “Alrigh’?” – Марк (только что пришел на работу и видит Карэн): «Привет».
Karen, “Alrigh’”. – Карэн: «Привет».
13. How Do? – Как дела?
Этот вариант приветствия также популярен в Англии, на севере страны. Его можно использовать в магазине, баре или любом другом месте, куда вы приходите с конкретной целью.
Sam (entering the shop), “How do?” – Сэм (заходит в магазин): «Как дела?»
A shop-assistant, “Aye not so bad. What can I get for you?” – Продавец: «Неплохо. Чем могу помочь?»
14. Yo! – Привет!
Это очень фамильярное приветствие. Вошло в общеупотребимую лексику из культуры хип-хопа. Сейчас употребляется только между близкими друзьями, чаще всего в шуточной форме.
– Yo, Josh! How are things? – Привет, Джош! Как дела?
– Yo, dude! – Привет, чувак!
А вот несколько фраз, которые придут вам на помощь, если вдруг вы неожиданно встретили кого-то из знакомых, а остановиться поболтать совершенно нет возможности.
Oh, hi there! Sorry, I"m a bit pushed for time. – О, привет! Извини, я немного опаздываю.
Hello there! Look, I"m on my way to work. Maybe catch up with you again soon. – Привет! Слушай, я бегу на работу. Может, пересечемся скоро снова.
Hey! I would love to stop and chat, but I really have to dash. – Привет! Я бы с удовольствием остановился и поболтал, но мне действительно надо бежать.
Английские приветствия во время праздников
Во время праздников в англоязычном мире обычные приветствия заменяются на поздравительные. Вот некоторые из них:
Merry Christmas! – Счастливого Рождества!
Happy New Year! – C Новым годом!
Happy Thanksgiving! – C Днем благодарения!
Happy Easter! – Христос воскрес! / С Пасхой!
Ответить на каждое такое поздравление можно фразой “Thank you ! You too ” (Спасибо! Вас также).
Вот вы и познакомились с самыми популярными приветствиями английского языка. Далее предлагаем посмотреть видео от жительницы Великобритании Анны. В нем Анна, профессиональная актриса, продемонстрирует правильное произношение приветственных фраз.
На этом наше знакомство с самыми популярными английскими приветствиями заканчивается. Надеемся, уместное использование каждого из представленных в статье вариантов сделает вашу английскую речь более естественной и непринужденной.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .
Есть много способов поздороваться на английском. На бегу бросить «hello» знакомому, завязать беседу на вечеринке, встретить старого друга после долгой разлуки, представиться деловому партнеру. В каждой ситуации есть свои нюансы, и ниже мы рассмотрим их подробнее.
Универсальные приветствия
Hello! | Здравствуйте! / Привет! |
Good morning! | Доброе утро! |
Good afternoon! | Добрый день! |
Goog evening! | Добрый вечер! |
Это фразы, которые можно употреблять и по отношению к знакомым, и к тем, кого вы видите впервые.
Заметьте, что "Good day" в Британии чаще используется в качестве прощания (достаточно официального) и переводится как «Всего доброго». "Good night" означает «Спокойной ночи» и также употребляется при прощании.
Приветствия на ходу
Поздороваться с человеком, которого вы знаете — простое проявление вежливости. Однако остановиться и поговорить не всегда есть время. Если вы спешите, не обязательно прерывать свои дела, но не забудьте улыбнуться, когда здороваетесь. Можно при этом помахать рукой. Иногда вы встречаете одного человека несколько раз за день. В этом случае можно снова поздороваться («hello again») или просто улыбнуться.
Дружеские приветствия
Если вы хорошо знаете человека, можно сказать ему:
Hi! | Привет! |
Hey, ...! | Привет, <имя>! |
How"s it going? | Как поживаешь? |
Подростки и молодежь, а также просто близкие друзья между собой часто пользуются сленгом.
- Howdy!
- Hiya!
- What’s up?
- G"day (Australia)!
Приветствия после долгой разлуки
Британцы ценят личное пространство и не любят публичных проявлений чувств. Однако близкие друзья вполне могут обняться при встрече, особенно если долго не виделись. Мужчины иногда пожимают друг другу руки. При этом можно сказать:
Деловые приветствия
На деловых встречах важно соблюдать этикет. Улыбайтесь и не забывайте использовать вежливые слова, такие, как «please» и «thank you». Используйте соответствующие обращения: к мужчинам — Mister, к женщинам все чаще употребляется Ms (читается: ), независимо от семейного положения. (Mrs и Miss по-прежнему употребимы, если женщина сама вам так представилась.)
Рукопожатие распространено в большинстве англоязычных стран. При знакомстве представьтесь полным именем и назовите должность, например: Hello, I"m William Jones, sales manager.
Для продолжения разговора можно употребить следующие фразы:
Приветствия на вечеринке
На приеме или вечеринке считается вежливым поздороваться со многими людьми. После того, как вы поздороваетесь с хозяевами и друзьями, познакомьтесь с теми, кого не знаете. Представьтесь и завяжите беседу. Упомяните, откуда вы знаете хозяев. Обсудите что-то, имеющее отношение к вечеринке (угощение, музыку, оформление). Для поддержания разговора подойдут следующие вопросы:
Приветствия в гостях
Если вы пришли в гости к другу, поздоровайтесь с другими людьми, находящимися в доме. Представьтесь тем, кого не знаете. Используйте следующие фразы:
Теперь, когда вы ознакомились с основными приветственными фразами на английском языке, время прослушать их в исполнении истинных английских леди и джентльменов.
При написании письма, начало, то есть обращение к адресату, играет важную роль. Обращение в английском письме значительно отличается от обращения в русском. Поэтому для написания правильного с точки зрения этикета письма, необходимо знать некоторые правила.
Всегда помните, что форма обращения в письме зависит от степени знакомства или родственных связей с лицом, которому вы адресуете письмо.
Общая модель обращения:
Dear
/My dear
+ имя адресата (с вежливым обращением или без) + двоеточие
Dear
/My dear
+ имя адресата (с вежливым обращением или без) + запятая,
где вежливое обращение – это формы Mr., Mrs., Miss, Ms., Sir, Madam , которые используются только с фамилией (точки после форм Mr., Mrs., Ms. , как правило, ставятся).
Основные правила обращения в английском письме.
1. Строго официальные по тону и содержанию письма следует начинать с Dear /My dear и вежливого обращения:
2. В официальных письмах к незнакомым людям, фамилий которых вы не знаете, используются следующие вежливые формы:
Последние два обращения употребляются как по отношению к замужним, так и к незамужним женщинам. Сочетание Dear Miss в качестве обращения в английском языке не употребляется.
3. В менее официальной и полуофициальной переписке можно встретить такие формы:
4. Если вы не знаете имени адресата, не следует употреблять фразы To whom it may concern (Кого это касается). Вместо этого следует указать должность или приветствие общего характера:
Dear Recruiter:
Dear Claims Adjustor:
Dear Sir or Madam:
5. Если вы не знаете пол адресата, напишите его полное имя, опустив вежливое обращение:
Dear Dana Simms:
Dear T.K. Spinazola:
6. Если вы сомневаетесь в выборе обращения к женщине (Miss или Mrs.), употребляйте нейтральное Ms.
7. Если вы пишите двум лицам, обязательно укажите оба имени в приветствии:
Dear Mr. Trujillo and Ms. Donne:
Dear Alex and Jill:
8. Никогда не пишите полностью следующие вежливые обращения:
Mr., Ms., Mrs. и Dr.:
Данные обращения, напротив, не следует сокращать:
Professor, Dean, Sister, Rabbi, Imam, Senator, Governor, Captain, Admiral, Judge
9. Если вы пишете письмо не какому-то конкретному человеку, а организации, употребляйте в обращении ее название:
Dear Syntax Training:
10. В упрощенных деловых письмах не используйте приветствие вообще. Вместо этого нужно указать тему заглавными буквами, после которой будет идти тело письма
WAYS TO BEGIN A BUSINESS LETTER
I am writing to share information about standard letter openings to…
(Упрощенный вид делового письма используется редко.)
11. В приветствии письма к малознакомым или незнакомым людям следует употреблять вежливое обращение и фамилию.
12. В неофициальных ситуациях, т.е. при обращении к знакомым, родственникам, друзьям, используются только имена (без вежливого обращения):
Dear John, | Дорогой Джон! |
My dear John, | Мой дорогой Джон! |
John, | Джон! |
Dearest, | Дорогой! |
My darling, | Мой дорогой! |
Вежливые обращения My dear Sir, My dear Madam, Sir, Madam являются строго официальными. Dear Sir, Dear Madam несколько менее официальны. Однако все эти формы употребляются в официальных ситуациях.
Как видно из предыдущих примеров, после обращения может стоять как запятая, так и двоеточие. Запятая ставится в соответствии с британской традицией, а двоеточие – в соответствии с американской, однако в настоящее время это отличие почти не соблюдается. Кроме того, запятая используется в письмах менее официального стиля (social letters), к которым относятся письма с выражением сочувствия, благодарности, личные поздравления (со свадьбой, днем рождения, продвижением по службе и пр.), а двоеточие – в строго официальных письмах.
13. Обращение к женщине
При обращении к женщине следует учитывать ее предпочтения касаемо данного вопроса. То есть замужняя женщина может оставить свое имя и взять фамилию мужа, может взять полностью имя и фамилию мужа и т.д. О таких предпочтениях рекомендуется, узнать заранее (например, у знакомых или из подписи в письме). Подробнее см. таблицу ниже.
Незамужняя | Ms. Jane Johnson Miss Jane Johnson (обычно при обращении к девушкам моложе 18 лет) |
Замужняя, сохранившая свое имя и девичью фамилию | Ms. Jane Johnson |
Замужняя, взявшая фамилию мужа | Mrs. John Kelly (замужняя женщина может предпочесть полностью взять имя и фамилию мужа - John Kelly) Mrs. Jane Kelly (замужняя женщина может предпочесть оставить свое имя -Jane, и взять фамилию мужа - Kelly) Сегодня стал возможен также вариант Ms. Jane Kelly |
Разведенная | Разведенная женщина, как правило, берет свое имя, а вот фамилию может оставить как свою, так и мужа Mrs. Jane Kelly Ms. Jane Kelly Ms. Jane Johnson (девичья фамилия) |
Неразведенная, но живущая отдельно от мужа | В данном случае также возможны варианты, в зависимости от предпочтений женщины Mrs. John Kelly Mrs. Jane Kelly Ms. Jane Kelly |
Вдова | Вдова, как правило, считает себя замужней, она оставляет фамилию мужа, а вот имя может взять как свое, так и мужа Mrs. John Kelly (если о предпочтениях вдовы не известно, то это наиболее приемлемый, безошибочный и нейтральный вариант) Mrs. Jane Kelly Ms. Jane Kelly |
14. Обращение к паре (мужу и жене)
Женаты, жена использует имя мужа | Mr. and Mrs. John Kelly Примечание - на конверте в адресе традиционно женское имя предшествует мужскому и затем пишется фамилия (Jane and John Kelly). Сегодня порядок имен стал неважен, любой вариант приемлем, за исключением случаев, когда один из супругов явно старше по званию - тогда имя того супруга, кто выше по званию, пишется первым. |
Женаты, жена предпочитает обращение Ms. | Mr. John Kelly and Ms. Jane Kelly Ms. Jane Kelly and Mr. John Kelly (не следует использовать Ms. с именем мужа, т.е. неверно писать Mr. and Ms.John Kelly) |
Женаты, письмо неофициального стиля | Jane and John Kelly John and Jane Kelly |
Женаты, жена предпочитает девичью фамилию | Mr. John Kelly and Ms. Jane Johnson Ms. Jane Johnson and Mr. John Kelly Mr. John Kelly and Ms. Jane Johnson (при этом порядок имен не имеет значения) |
Неженаты,но живут вместе (гражданский брак) | Mr. John Kelly & Ms. Jane Johnson (обязательно на одной строке) |
Жена выше мужа по званию: выборная или военная должность | The Honorable Jane Kelly and Mr. John Kelly Если оба имени не умещаются на одной строке: |
Жена выше мужа по званию: академическая степень | Dr. Jane Kelly and Mr. John Kelly |
Оба супруга доктора (к.н. или медики) и используют одну фамилию | The Doctors Kelly (omit first names) Drs. Jane and John Kelly / Drs. John and Jane Kelly Dr. John Kelly and Dr. Jane Kelly / Dr. Jane Kelly and Dr. John Kelly |
Оба супруга доктора (к.н. или медики), жена использует девичью фамилию | Dr. Jane Johnson and Dr. John Kelly Dr. John Kelly and Dr. Jane Johnson |
Правила написания Email на английском
Для написания email официального стиля (электронное деловое письмо) следуйте всем выше перечисленным правилам, касающимся официального стиля (пункты 1-11). Неформальное электронное письмо начинается, как правило, следующим образом.
Dear Han,
Hi, Ivan,
Hi, Kate,
Sue, Brooke:
Good morning, Kitty,
Hello, Homer,
Или просто начните первое предложение с имени:
Bart, you were absolutely right about the matter.
Сводная таблица обращений в письмах на английском языке.
Стиль | Ед.число | Мн. число |
---|---|---|
Формальный и строго официальный
| My dear Sir / Sir My dear Madam / Madam | |
Строго официальный | Sir / My dear Mr. Smith Madam / My dear Mrs. Smith | |
Официальный
| Dear Sir Dear Madam | Dear Sirs/ Sirs Dear Mesdames/ Mesdames Gentlemen Ladies |
Менее формальный
(при наличии предыдущей переписки) | Dear Mr. Jones Dear Mrs. Jones | Dear Messrs. Jones and Smith |