Краткое пересказ принц и нищий полностью

Лондон, середина XVI столетия. В один и тот же день рождаются два мальчика - Том, сын вора Джона Кенти, ютящегося в вонючем тупике Двор Отбросов, и Эдуард, наследник короля Генриха Восьмого. Эдуарда ждёт вся Англия, Том не очень-то нужен даже собственной семье, где только отец-вор и мать-нищенка имеют что-то вроде кровати; к услугам остальных - злобной бабки и сестёр-двойняшек - лишь несколько охапок соломы и обрывки двух-трёх одеял.

В той же трущобе среди всяческого отребья живёт старый священник, который обучает Тома Кенти чтению и письму и даже начаткам латыни, но упоительнее всего стариковские легенды о волшебниках и королях. Том нищенствует не очень усердно, да и законы против попрошаек чрезвычайно суровы. Избитый за нерадение отцом и бабкой, голодный (разве что запуганная мать тайком сунет чёрствую корку), лёжа на соломе, рисует он себе сладостные картины из жизни изнеженных принцев. В его игру втягиваются и другие мальчишки со Двора Отбросов: Том - принц, они - двор; все - по строгому церемониалу. Однажды, голодный, избитый, Том забредает к королевскому дворцу и с таким самозабвением взирает сквозь решётчатые ворота на ослепительного принца Уэльского, что часовой отбрасывает его обратно в толпу. Маленький принц гневно вступается за него и приводит его в свои покои. Он расспрашивает Тома о его жизни во Дворе Отбросов, и безнадзорные плебейские забавы представляются ему такими лакомыми, что он предлагает Тому поменяться с ним одеждой. Переодетый принц совершенно неотличим от нищего! Заметив у Тома синяк на руке, он бежит сделать выволочку часовому - и получает затрещину. Толпа, улюлюкая, гонит «полоумного оборванца» по дороге. После долгих мытарств его хватает за плечо огромный пьянчуга - это Джон Кенти.

Тем временем во дворце тревога: принц сошёл с ума, английскую грамоту он ещё помнит, но не узнает даже короля, страшного тирана, но нежного отца. Генрих грозным приказом запрещает любые упоминания о недуге наследника и спешит утвердить его в этом сане. Для этого нужно поскорее казнить подозреваемого в измене гофмаршала Норфолька и назначить нового. Том исполнен ужаса и жалости.

Его учат скрывать свой недуг, но недоразумения сыплются градом, за обедом он пытается пить воду для омовения рук и не знает, имеет ли он право без помощи слуг почесать свой нос. Между тем казнь Норфолька откладывается из-за исчезновения большой государственной печати, переданной принцу Уэльскому. Но Том, разумеется, не может вспомнить, даже как она выглядит, что, однако, не мешает ему сделаться центральной фигурой роскошного празднества на реке.

На несчастного принца разъярённый Джон Кенти замахивается дубиной; вступившийся старик-священник под его ударом падает замертво. Мать Тома рыдает при виде обезумевшего сына, но затем устраивает испытание: внезапно будит его, держа перед его глазами свечу, но принц не прикрывает глаза ладонью наружу, как это всегда делал Том. Мать не знает, что и думать. Джон Кенти узнает о смерти священника и бежит со всем семейством. В суматохе упомянутого выше празднества принц скрывается. И понимает, что Лондон чествует самозванца. Его негодующие протесты вызывают новые глумления. Но его со шпагой в руке отбивает у черни Майлс Гендон - статный воин в щегольской, но потрёпанной одежде.

К Тому на пир врывается гонец: «Король умер!» - и вся зала разражается кликами: «Да здравствует король!» И новый владыка Англии велит помиловать Норфолька - кончилось царство крови! А Эдуард, оплакивая отца, с гордостью начинает именовать себя уже не принцем, а королём. В бедной харчевне Майлс Гендон прислуживает королю, хотя ему не дозволяется даже сесть. Из рассказа Майлса юный король узнает, что тот после многолетних приключений возвращается к себе домой, где у него остался богатый старик отец, находящийся под влиянием своего вероломного любимчика младшего сына Гью, ещё один брат Артур, а также любимая (и любящая) кузина Эдит. В Гендон-холле найдёт приют и король. Майлс просит одного - права ему и его потомкам сидеть в присутствии короля.

Джон Кенти хитростью уводит короля из-под крылышка Майлса, и король попадает в воровскую шайку. Ему удаётся бежать, и он попадает в хижину безумного отшельника, который едва не убивает его за то, что его отец разорил монастыри, введя в Англии протестантизм. На этот раз Эдуарда спасает Джон Кенти. Покуда мнимый король творит суд, удивляя вельмож своей простонародной смёткой, истинный король среди воров и прохвостов встречает и честных людей, ставших жертвами английских законов. Смелость короля в конце концов помогает ему завоевать уважение даже среди бродяг.

Молодой мошенник Гуго, которого король поколотил палкой по всем правилам фехтовального искусства, подбрасывает ему краденого поросёнка, так что король едва не попадает на виселицу, но спасается благодаря находчивости появившегося, как всегда, вовремя Майлса Гендона. Зато в Гендон-холле их ждёт удар: отец и брат Артур умерли, а Гью на основании подделанного им письма о смерти Майлса завладел наследством и женился на Эдит. Гью объявляет Майлса самозванцем, Эдит тоже отрекается от него, испуганная угрозой Гью в противном случае убить Майлса. Гью так влиятелен, что никто в округе не решается опознать законного наследника,

Майлс и король попадают в тюрьму, где король вновь видит в действии свирепые английские законы. В конце концов Майлс, сидя в колодках у позорного столба, принимает на себя ещё и плети, которые навлекает своей дерзостью король. Затем Майлс с королём отправляются за правдой в Лондон. А в Лондоне во время коронационного шествия мать Тома Кенти узнает его по характерному жесту, но он делает вид, что не знает её. От стыда торжество меркнет для него. В тот миг, когда архиепископ Кентерберийский готов возложить на его голову корону, является истинный король. С великодушной помощью Тома он доказывает своё королевское происхождение, припомнив, куда он спрятал исчезнувшую государственную печать. Ошеломлённый Майлс Гендон, с трудом попавший на приём к королю, демонстративно садится в его присутствии, чтобы удостовериться, что ему не изменяет зрение. Майлс получает в награду крупное состояние и звание пэра Англии вместе с титулом графа Кентского. Опозоренный Гью умирает на чужбине, а Майлс женится на Эдит. Том Кенти доживает до глубокой старости, пользуясь особым почётом за то, что «сидел на престоле».

А король Эдуард Шестой оставляет о себе память царствованием на редкость милосердным по тогдашним жестоким временам. Когда какой-нибудь раззолочённый сановник упрекал его в излишней мягкости, король отвечал голосом, полным сострадания: «Что ты знаешь об угнетениях и муках? Об этом знаю я, знает мой народ, но не ты».

М, "Терра", 1996 г.

В основе повести-сказки Марка Твена "Принц и нищий" лежит английская легенда о якобы выжившем семнадцатилетнем короле, любимце народа Эдуарде У1. (Английский король Эдуард YI, 1537 - 1553 годы жизни, король с 1547 года, из династии Тюдоров. Страной фактически управляли регенты - СЭС). Действие сказки происходит в XYI веке.
Сказка под пером Твена приобретает высокий поэтический смысл, который воплощен прежде всего в мотиве духовного родства двух чистых сердцем мальчиков, хотя они и выросли в совершенно разных условиях. Написанный для детей, "Принц и нищий" содержит одну из любимых мыслей Твена, которая прошла и через его книги для взрослых: только борьба с несправедливостью делает человека человеком в настоящем значении слова. Твен писал свою повесть-сказку летом 1880 года на ферме, где жил с семьей. Вечерами он прочитывал новые главы дочерям - восьмилетней Сузи и шестилетней Кларе. Им посвятил автор свою книгу, основанную на легенде, возникшей триста лет назад.
Король Эдуард YI, умерший в 1553 году семнадцати лет, пользовался огромной симпатией в народе. Автор наградил своего героя героическими чертами, которых прототип на самом деле не имел. Вельможи скрыли неожиданную и загадочную смерть юного короля. Престол должна была занять сестра Эдуарда, будущая королева Мария Кровавая, у которой при дворе было много врагов. Пошли слухи, что король не умер, а скрылся и скоро вернется. Распространявших такие слухи жестоко наказывали. Известно, что в 1599 году, через 46 лет после смерти Эдуарда, в тюрьму был брошен некто Томас Воун, за то, что осмелился утверждать, что король Эдуард живет в Дании и старается помогать английским беднякам.
В 1865 году вышла в свет и стала популярной книжка англичанки Шарлотты Йондж "Принц и паж", в которой также рассказывается о короле Эдуарде I и его кузене Генри де Монфоре. Крупный феодал Монфор взбунтовался против трона. Восстание было подавлено, но Монфору удается скрыться в толпе лондонских нищих. Он беден и счастлив. Случайно опознанного на улице, Монфора ведут к Эдуарду, который предлагает ему высокую придворную должность. Монфор отказывается, предпочитая лохмотья и нищету, потому что только бедняком он изведал свободу.
Мысль Твена много глубже. Сказка под его пером приобретает высокий поэтический смысл, воплощенный в мотиве духовного родства двух чистых мальчишеских сердец, выросших в совершенно разных условиях. Написанный для детей, "Принц и нищий" содержит одну из любимых мыслей Твена, которая прошла через все его книги: только борьба с несправедливостью делает человека человеком в настоящем значении этого слова.
На исторические сюжеты у Твена есть еще две книги - это "Янки из Коннектикута при дворе короля Артура" (1889 год) и "Личные воспоминания о Жанне д,Арк сьера Луи де Конта, её пажа и секретаря" (1896 год).
На русском языке впервые повесть "Принц и нищий" была издана в 1882 году. Перевод с английского I - XYI глав К. Чуковского, XYII - XXXIII - Н. Чуковского.

Аудио повесть-сказка американского писателя Марка Твена "Принц и нищий". Глава 1 - Рождение принца и рождение нищего. "Это было в конце второй четверти шестнадцатого столетия. В один осенний день в древнем городе Лондоне в бедной семье Кенти родился мальчик, который был ей совсем не нужен. В тот же день в богатой семье Тюдоров родился другой...

Аудио повесть-сказка американского писателя Марка Твена "Принц и нищий", глава 4 - Невзгоды принца начинаются, глава 5 - Том - патриций. "Толпа травила и преследовала принца в течение многих часов, а потом отхлынула и оставила его в покое... пока он мог по-королевски отдавать ей приказания, это забавляло всех, но когда усталость наконец...

Аудио повесть-сказка для детей известного американского писателя XIX века Марка Твена "Принц и нищий", глава 6 - Тому дают наставления. В силу великого положения Тома, его никто не осмелился расспросить. Все его фразы о том, что он не принц, а мальчик самого низкого происхождения быстро и вежливо пресекались. Лорд Сент Джон передал "принцу"...

Аудио повесть-сказка Марка Твена "Принц и нищий", глава 7 - Первый королевский обед Тома, глава 8 - Печать короля, глава 9 - Праздник на реке. "Около часу дня Том покорно перенес пытку переодевания к обеду... сменили на нем решительно всё - от воротничков до чулок. Затем с большими церемониями Тома проводили в просторный, богато убранный зал,...

Аудио повесть-сказка известного американского писателя Марка Твена "Принц и нищий", глава 10 - Принц в доме Кенти и на празднике в честь себя. Грубый Джон Кенти, отец Тома, тащил подлинного, законного принца к себе домой. Эдуард Тюдор доказывал, что не имеет ничего общего с этим грубияном, что он принц и наследник престола, а следовательно...

Аудио повесть М. Твена "Принц и нищий", глава 11 - Король умер! Да здравствует король! Можете слушать онлайн, скачать и читать краткое содержание. Королевский баркас в сопровождении блестящей флотилии величественно шел вниз по Темзе среди множества ярко освещенных судов. Воздух был насыщен музыкой, флагами, пушечными выстрелами, криками...

Аудио повесть-сказка М. Твена "Принц и нищий", глава 12 - Принц и Майлс Гендон. Предлагаем слушать онлайн, скачать и читать краткое содержание. В главе дается описание Лондонского моста, его история и история его обитателей, его роль в жизни мегаполиса. Майлс Гендон занимал комнату в небольшой харчевне на Лондонском мосту, на третьем этаже....

Аудио повесть-сказка известного американского писателя XIX века Марка Твена "Принц и нищий", глава 13 - Исчезновение принца. Король не допускающим возражений голосом, велел раздеть и уложить его, а Гендону сонным голосом пробормотал: "Ты ляжешь у двери и будешь охранять её." Утром Гендон веревочкой снял с мальчика мерки и отлучился минут на 30...

Аудио повесть-сказка известного американского писателя Марка Твена "Принц и нищий", глава 14 - Первый день правления нового короля. Тяжким бременем легли новые королевские обязанности на юного Тома Кенти. Под утро мальчик видел дивный сон, будто на прекрасной лужайке, которая зовётся Гудмэнсфилдс, к нему подошел горбатый карлик, с длинной рыжей...

Аудио повесть-сказка американского писателя Марка Твена "Принц и нищий", глава 15 - Том король. Том Кенти в должности короля принимал иностранные посольства, "...восседая на троне с величавой и даже грозной торжественностью... Вид у него был королевский, но чувствовать себя королем он не мог... В третий день царствования... он чувствовал себя...

Ааудио повесть-сказка американского писателя XIX века Марка Твена "Принц и нищий", глава 16 - Парадный обед короля. Успех начала четвёртого дня правления королевством вдохновил Тома, он уже не боялся предстоящего обеда, и чувствовал на нём себя уверенно. Глава 17 - Король Фу-фу Первый. Тем временем настоящего короля Эдуарда провожатый привел...

Аудио повесть-сказка Марка Твена "Принц и нищий", глава 18 - Принц у теленка. Орава бродяг на рассвете отправилась на добычу. Атаман отдал принца "Джека" на попечение Гуго и велел обращаться с ним не слишком грубо, а "отцу" его, Джону Кенту, велел держаться подальше от мальчика. В какой-то деревушке Гуго притворился припадочным, а принцу велел...

Аудио повесть-сказка известного американского писателя XIX века Марка Твена "Принц и нищий", глава 19 - Принц у крестьян. Когда принц проснулся, он заметил, что на груди у него пригрелась крыса. Мальчик сказал: "Я признателен тебе за доброе предзнаменование: когда король опустился так низко, что даже крысы укладываются спать у него на груди, -...

Аудио повесть-сказка известного американского писателя XIX века Марка Твена Принц и нищий, главы 21, 22 - Гендон приходит на выручку. Всю ночь маньяк точил нож и растягивал удовольствие, предвкушая близкое исполнение мести сыну Генриха Восьмого "... старый людоед с улыбкой глядел на него... и спокойно продолжал точить нож... - Нельзя мне больше...

Повесть американского писателя Марка Твена «Принц и нищий» состоит из тридцати трех глав.
Действующие лица повести – принц Эдуард Тюдор, нищий мальчик Том Кенти, благородный Майлс Гендон, впоследствии ставший графом.
Произведение начинается с описания великого празднества королева Англии, наконец-то подарила своему супругу, Генриху VIII наследника. В этот же день на окраине Лондона на свет появился другой ребенок - Том Кенти. Его появление на свет никто не праздновал. Жизнь будущего короля и маленького нищего Тома протекала в абсолютно разных условиях. Если принца лелеяли и опекали, то за Томом почти не ухаживали. Время шло. Мальчики подрастали. Эдуарда учили фехтованию и латинскому, а Тома приучали просить милостыню. В том же доме, где жил Том, проживал некий священник, он обучал мальчика, прививал любовь к книгам. Читая книги, мальчик забывал о своей настоящей жизни, мечта о графах, королях и принцах, воображал себя на престоле или со шпагой. Вскоре мечта о встрече с королем затмило все его существование, и Том даже объявил себя королем, «королем Двора Отбросов».
…А однажды его мечта осуществилась. Гуляя по городу, мальчик увидел в королевском саду принца Эдуарда. Захваченный зрелищем, он прижался к ограде лицом. В это время солдат – часовой оттащил его от ограды и наградил оплеухой. Произошедшее увидел принц и приказал впустить мальчика в сад. Когда ребята познакомились, принц пригласил Тома в свои покои, накормил. Здесь же Том и поведал принцу о своей мечте: хотя бы на секунду почувствовать себя королем. А принц рассказал о своем желании хотя бы на миг стать беззаботным мальчишкой – искупаться в Темзе, поваляться в грязи, погулять по ночному Лондону. Не долго думая, мальчики переоделись; тут они и заметили, что Эдуард как две капли воды похож на Тома, а Том – на Эдуарда. Затем принц сказал Тому ждать его, сам же он направился в сад, желая наказать солдата за оплеуху Тому. Когда принц оказался в саду, толпа встретила его улюлюканьем, солдат схватил за руку и швырнул в толпу. Не было сомнения – принца приняли за Тома, который в это время в королевском наряде находился в покоях Эдуарда. Так начались приключения Тома Кенти в королевском дворце и настоящего принца на улицах Лондона.
…И тому, и другому было трудно. Том убеждал окружающих, что он не принц, но ему не верили, по дворцу разнесся слух, что у принца – недуг, временное помешательство. А Эдуарду, который утверждал, что он – король, так же не верили и поднимали все его высказывания на смех. Вскоре Эдуард оказался в семье Тома. Мать Тома конечно же догадалась, что это не ее сын, он и ей, так же как и Эдуарду, никто не верили. А Том в это время общался с сестрами принца, молодыми принцессами, гулял по дворцу, обучался фехтованию. И даже король не догадался, что Том – не настоящий принц. Постепенно Том привык к новой жизни, но Эдуард к своему существованию привыкнуть не мог. Как-то он оказался среди бродяг, они пытались заставить его просить милостыню «потому что он это делал всегда» и везде таскали за собой. Тогда же Эдуард познакомился с Майлсом Гендоном, который спас его от бродяг. Позже он не раз спасал принца от плетней королевского стражника, от сумасшедшего аббата. В благодарность Эдуард заявил Гендону о привилегии – отныне и навсегда Майле Гендон имел право сидеть в присутствии короля. Конечно, Гендон так же не верил, что Эдуард – настоящий король, но он искренне полюбил этого «безумного» мальчика, как сына.
Вскоре умер Генрих VIII. Настал день коронации наследника, в роли которого выступал Том Кенти. И в этот момент, когда корону уже должны были возложить на голову нового короля, в зале появился другой, оборванный и босой мальчик, и закричал «Я – король!» Толпа придворных возмутилась, но тот, кто сидел на троне, мигом вскочил с него и подтвердил слова оборвыша. Истинному королю стали задавать множество вопросов, касающихся родственных связей королевского семейства, расположения комнат – на все вопросы мальчик отвечал верно. Никто не хотел верить в произошедшее, но это было так. Через несколько минут церемония продолжилась, а на троне сидел уже настоящий король – Эдуард.
На этом история не закончилась. Майлс Гендон действительно получил титул графа и право сидеть в присутствии короля, Том Кенти был объявлен королевским воспитанником и до конца жизни носил особые одежды. Когда он был глубоким старцем, перед ним расступался народ и слышался шепот: «Было время, когда он был королем».
Так завершается повесть Марка Твена «Принц и нищий».

Марк Твен
Принц и нищий

Лондон, середина XVI столетия. В один и тот же день рождаются два мальчика - Том, сын вора Джона Кенти, ютящегося в вонючем тупике Двор Отбросов, и Эдуард, наследник короля Генриха Восьмого. Эдуарда ждет вся Англия, Том не очень-то нужен даже собственной семье, где только отец-вор и мать-нищенка имеют что-то вроде кровати; к услугам остальных - злобной бабки и сестер-двойняшек - лишь несколько охапок соломы и обрывки двух-трех одеял.

В той же трущобе среди всяческого отребья живет старый священник, который обучает Тома Кенти чтению и письму и даже начаткам латыни, но упоительнее всего стариковские легенды о волшебниках и королях. Том нищенствует не очень усердно, да и законы против попрошаек чрезвычайно суровы. Избитый за нерадение отцом и бабкой, голодный (разве что запуганная мать тайком сунет черствую корку), лежа на соломе, рисует он себе сладостные картины из жизни изнеженных принцев. В его игру втягиваются и другие мальчишки со Двора Отбросов: Том - принц, они - двор; все - по строгому церемониалу. Однажды, голодный, избитый, Том забредает к королевскому дворцу и с таким самозабвением взирает сквозь решетчатые ворота на ослепительного принца Уэльского, что часовой отбрасывает его обратно в толпу. Маленький принц гневно вступается за него и приводит его в свои покои. Он расспрашивает Тома о его жизни во Дворе Отбросов, и безнадзорные плебейские забавы представляются ему такими лакомыми, что он предлагает Тому поменяться с ним одеждой. Переодетый принц совершенно неотличим от нищего! Заметив у Тома синяк на руке, он бежит сделать выволочку часовому - и получает затрещину. Толпа, улюлюкая, гонит «полоумного оборванца» по дороге. После долгих мытарств его хватает за плечо огромный пьянчуга - это Джон Кенти.

Тем временем во дворце тревога: принц сошел с ума, английскую грамоту он ещё помнит, но не узнает даже короля, страшного тирана, но нежного отца. Генрих грозным приказом запрещает любые упоминания о недуге наследника и спешит утвердить его в этом сане. Для этого нужно поскорее казнить подозреваемого в измене гофмаршала Норфолька и назначить нового. Том исполнен ужаса и жалости.

Его учат скрывать свой недуг, но недоразумения сыплются градом, за обедом он пытается пить воду для омовения рук и не знает, имеет ли он право без помощи слуг почесать свой нос. Между тем казнь Норфолька откладывается из-за исчезновения большой государственной печати, переданной принцу Уэльскому. Но Том, разумеется, не может вспомнить, даже как она выглядит, что, однако, не мешает ему сделаться центральной фигурой роскошного празднества на реке.

На несчастного принца разъяренный Джон Кенти замахивается дубиной; вступившийся старик-священник под его ударом падает замертво. Мать Тома рыдает при виде обезумевшего сына, но затем устраивает испытание: внезапно будит его, держа перед его глазами свечу, но принц не прикрывает глаза ладонью наружу, как это всегда делал Том. Мать не знает, что и думать. Джон Кенти узнает о смерти священника и бежит со всем семейством. В суматохе упомянутого выше празднества принц скрывается. И понимает, что Лондон чествует самозванца. Его негодующие протесты вызывают новые глумления. Но его со шпагой в руке отбивает у черни Майлс Гендон - статный воин в щегольской, но потрепанной одежде.

К Тому на пир врывается гонец: «Король умер!» - и вся зала разражается кликами: «Да здравствует король!» И новый владыка Англии велит помиловать Норфолька - кончилось царство крови! А Эдуард, оплакивая отца, с гордостью начинает именовать себя уже не принцем, а королем. В бедной харчевне Майлс Гендон прислуживает королю, хотя ему не дозволяется даже сесть. Из рассказа Майлса юный король узнает, что тот после многолетних приключений возвращается к себе домой, где у него остался богатый старик отец, находящийся под влиянием своего вероломного любимчика младшего сына Гью, ещё один брат Артур, а также любимая (и любящая) кузина Эдит. В Гендон-холле найдет приют и король. Майлс просит одного - права ему и его потомкам сидеть в присутствии короля.

Джон Кенти хитростью уводит короля из-под крылышка Майлса, и король попадает в воровскую шайку. Ему удается бежать, и он попадает в хижину безумного отшельника, который едва не убивает его за то, что его отец разорил монастыри, введя в Англии протестантизм. На этот раз Эдуарда спасает Джон Кенти. Покуда мнимый король творит суд, удивляя вельмож своей простонародной сметкой, истинный король среди воров и прохвостов встречает и честных людей, ставших жертвами английских законов. Смелость короля в конце концов помогает ему завоевать уважение даже среди бродяг.

Молодой мошенник Гуго, которого король поколотил палкой по всем правилам фехтовального искусства, подбрасывает ему краденого поросенка, так что король едва не попадает на виселицу, но спасается благодаря находчивости появившегося, как всегда, вовремя Майлса Гендона. Зато в Гендон-холле их ждет удар: отец и брат Артур умерли, а Гью на основании подделанного им письма о смерти Майлса завладел наследством и женился на Эдит. Гью объявляет Майлса самозванцем, Эдит тоже отрекается от него, испуганная угрозой Гью в противном случае убить Майлса. Гью так влиятелен, что никто в округе не решается опознать законного наследника,

Майлс и король попадают в тюрьму, где король вновь видит в действии свирепые английские законы. В конце концов Майлс, сидя в колодках у позорного столба, принимает на себя ещё и плети, которые навлекает своей дерзостью король. Затем Майлс с королем отправляются за правдой в Лондон. А в Лондоне во время коронационного шествия мать Тома Кенти узнает его по характерному жесту, но он делает вид, что не знает её. От стыда торжество меркнет для него, В тот миг, когда архиепископ Кентерберийский готов возложить на его голову корону, является истинный король. С великодушной помощью Тома он доказывает свое королевское происхождение, припомнив, куда он спрятал исчезнувшую государственную печать. Ошеломленный Майлс Гендон, с трудом попавший на прием к королю, демонстративно садится в его присутствии, чтобы удостовериться, что ему не изменяет зрение. Майлс получает в награду крупное состояние и звание пэра Англии вместе с титулом графа Кентского. Опозоренный Гью умирает на чужбине, а Майлс женится на Эдит. Том Кенти доживает до глубокой старости, пользуясь особым почетом за то, что «сидел на престоле».

А король Эдуард Шестой оставляет о себе память царствованием на редкость милосердным по тогдашним жестоким временам. Когда какой-нибудь раззолоченный сановник упрекал его в излишней мягкости, король отвечал голосом, полным сострадания: «Что ты знаешь об угнетениях и муках? Об этом знаю я, знает мой народ, но не ты».

Эта история произошла в конце второй четверти XVI столетия.

В один осенний день в древнем городе Лондоне в бедной семье Кенти родился мальчик Том, который был ей совсем не нужен. В тот же день в богатой семье Тюдоров родился другой английский ребенок, который был нужен не только ей, но и всей Англии. Это был Эдуард Тюдор, принц Уэльский, наследник английского престола.

Время шло, мальчики подрастали.

Дом, где жил отец Тома, стоял в вонючем тупике, который назывался Двор Отбросов. Отец Тома был вор, а его бабушка — нищенка. Оба они были страшные пьяницы, драчуны и скандалисты. Они научили детей (у Тома было еще две сестры) просить милостыню, но сделать их ворами не смогли. Добрый старик-священник учил Тома читать и писать, приучал его к добру.

Чтение сказок и легенд изменило Тома: он стал разыгрывать из себя принца. Товарищи приняли эту игру, потому что мальчик и в самом деле был умен — даже взрослые приходили к нему за советом.

Голодный и оборванный, Том мечтал увидеть настоящего принца. Однажды он подобрался к Вестминстерскому дворцу — и желанная встреча произошла.

Солдаты хотели оттащить маленького попрошайку, но принц Уэльский вступился за него, пригласил во дворец и угостил невиданными яствами.

Мальчики рассказали друг другу о своей жизни.

Принц Эдуард был поражен тем, что у сестер Тома только по одному платью. В этих платьях они ходят днем и спят ночью.

Однако, по мнению Тома, житье во Дворе Отбросов веселое. Не зря фамилия Тома — Кенти, что означает заводной, живой, веселый.

Рассказы о забавах мальчишек, которым никто не запрещает драться на палках и валяться в грязи, вызывают у принца зависть.

Мальчикам приходит в голову ненадолго поменяться платьями. При взгляде в зеркало обнаруживается, что они похожи друг на друга как две капли воды.

Заметив синяк, оставленный на руке Тома охранником, принц бежит к воротам, чтобы проучить грубияна. Он забыл, что на нем — нищенские лохмотья!

Солдат отколотил его. Все решили, что оборвыш сошел с ума.

Толпа с хохотом сомкнулась вокруг бедного маленького принца и погнала его по дороге с издевательскими криками:

— Дорогу его королевскому высочеству! Дорогу принцу Уэльскому!

Принц решает добраться до Двора Отбросов. Уж там-то родные Тома опознают в нем принца!

Однако отец Тома решает, что это его сын и он совсем спятил.

А во дворце решили, что с ума сошел принц, который утверждает, что он всего только бедный Том Кенти из Лондона, со Двора Отбросов.

Король удручен болезнью мнимого сына. Он приказывает Тому не отрицать, что он принц Уэльский, и тот подчиняется.

Принцесса Елизавета и лорд Сент-Джон подсказывают ему, как себя вести.

Сложные придворные обряды угнетают Тома, особенно то, что ему не позволяется ничего делать самому: «Так они скоро и дышать за меня начнут!»

За столом Том совершает множество ошибок, которых придворные стараются не замечать. Они искренне любят доброго и благородного принца и огорчены его болезнью.

После обеда Том набивает себе карманы орехами, удаляется в кабинет принца и, с наслаждением поедая орехи, углубляется в чтение книг по английскому этикету.

Придворные спрашивают его, где находится Большая королевская печать, врученная на хранение принцу Уэльскому, но он, естественно, этого не помнит.

Печать эта нужна для того, чтобы скрепить королевский приказ о казни мятежника, находящегося в Тауэре. Король настаивает, чтобы приказ скрепили малой печатью. Герцог должен быть казнен!

В честь Тома-принца устраивают пышный праздник. Он разодет роскошно и изысканно.

А настоящего принца жестоко избивает отец Тома. Колотить мальчишку он начал еще во дворе, а когда священник бросился на защиту своего любимца, уложил его ударом дубины.

В каморке к избиению мнимого Тома присоединяется и его злобная бабка. Мать и сестры бросаются на его защиту, тогда достается и им.

Мать ночью утешает подмененного сына. В ее душу закрадываются сомнения, что чем-то ей этот мальчик чужой.

Том обладал характерной привычкой особенным жестом закрывать глаза в ответ на яркий свет. Мать проверила: поднесла свечу к глазам мальчика. Но спящий на полу безумец не сделал никакого особенного жеста.

Значит, это действительно не ее сын?

Однако горестные размышления матери прерываются новой неожиданностью: за убийство священника старшего Кенти должны арестовать. Вся семья пускается в бегство. На улицах Лондона пышный праздник — и мнимому Тому удается улизнуть от жестокого отца. Он пробирается к Лондонской городской ратуше, где идет банкет в честь принца Уэльского. И пока Том принимает почести, настоящий принц беснуется у дверей:

— Вы, свора невоспитанных псов! Говорят вам, я — принц Уэльский! И хоть я одинок и покинут друзьями, и нет никого, кто сказал бы мне доброе слово или захотел помочь мне в беде, — все же я не уступлю своих прав и буду отстаивать их!

За унижаемого принца вступается благородный незнакомец — отважный обнищавший дворянин. Завязалась уличная драка. Плохо бы пришлось заступнику, если бы всех не разогнал гонец из дворца. Он прибыл с вестью, что король умер.

И все закричали, протянув руки к Тому:

— Да здравствует король!

— Так пусть же отныне воля короля будет законом милости, а не законом крови. Скорее в Тауэр! Объяви королевскую волю: герцог Норфолкский, приговоренный к смерти, останется жив!

Народ возликовал:

— Кончилось царство крови! Да здравствует Эдуард, король Англии!

В это время Майлс Гендон (так звали защитника принца-оборванца)

и мальчик-принц пробирались к реке.

Услышав весть о смерти короля, принц заплакал: для всех — жестокий тиран, для него король Генрих был любящим и ласковым отцом.

Гендон со своим питомцем поднялся в бедную каморку. Спящего мальчика Майлс укрывает своим камзолом, а за умыванием и обедом прислуживает принцу стоя. Это забавляет дворянина. Кроме того, ему хочется до конца быть милосердным к бедному безумцу.

Гендон рассказывает принцу (а теперь уже и королю) о том, как коварный младший брат Гью оклеветал среднего (Майлса) перед отцом, чтобы завладеть богатой невестой Эдит. Девушка была просватана за старшего брата (Артура), но любила Майлса. Артур был на стороне влюбленных, так как у него была своя избранница.

Гью оболгал Майлса, и отец отправил его в изгнание на три года. После странствий Гендон собирается вернуться в отчий дом и приютить у себя оборванного мальчишку, который воображает себя королем.

Эдуард рассказал ему о том, как он поменялся одеждой с мальчишкой со Двора Отбросов, и пообещал Гендону за доброту любую награду.

Майлс сообразил, что было бы весьма затруднительно всю жизнь стоять в присутствии короля. Поэтому он попросил, чтобы ему и его потомкам на все времена разрешено было сидеть в присутствии английского короля.

— Встань, сэр Майлс Гендон, я посвящаю тебя в рыцари, — с важностью произнес король, ударяя его по плечу его же шпагой, — встань и садись. Твоя просьба уважена. Пока существует Англия, пока существует королевская власть, это почетное право останется за тобой.

Майлс отправился купить принцу костюм и башмаки, — все хоть и подержанное, но прочное. Однако, пока он ходил за одеждой, мальчика выманил старший Кенти, отец Тома.

А Том... Том стал королем и очень страдал от этого.

Вот как его одевали: «прежде всего лорд обер-шталмейстер взял рубашку и передал ее первому лорду егермейстеру, тот передал ее второму лорду опочивальни, этот в свою очередь — главному лесничему Виндзорского леса, тот — третьему обер-камергеру, этот — королевскому канцлеру герцогства Ланкастерского, тот — хранителю королевской одежды, этот— герольдмейстеру Норройскому, тот — коменданту Тауэра, этот — лорду, заведующему дворцовым хозяйством, тот — главному наследственному подвязывателю королевской салфетки, этот — первому лорду адмиралтейства, тот — архиепископу Кентерберийскому... Бедный мальчик не знал, что и подумать; это напомнило ему передачу из рук в руки ведер во время пожара».

Разумный Том на совете с удивлением узнает, сколько долгов у покойного короля, и предлагает «снять домишко поскромнее и распустить половину слуг».

Однако все это считается проявлением безумия.

Вспомнил он и о своей матери — не сделать ли ее герцогиней? Однако Том был достаточно умен, чтобы понять: юный король — всего лишь игрушка в руках придворных.

Интересный эпизод: знакомство Тома с Гэмфри — мальчиком для порки. Если принц (а тем более король!) плохо выучил уроки, то вместо высочайшей особы подвергают наказанию специального мальчишку.

Гэмфри Марло умоляет нового короля оставить за ним эту должность. Пусть его бьют — ведь за это он получает деньги, на которые живет сам и помогает своим сестрам-сиротам.

Беседы с Гэмфри во многом помогают Тому освоить придворные обычаи.

Новоиспеченный король Эдуард проявляет чудеса мудрости и милосердия. Он освобождает от несправедливой и жестокой казни (быть сваренными живыми в кипятке!) невиновных, которых обвиняют в колдовстве и отравлении больного.

Суд Тома настолько остроумен, что все придворные в восторге.

А настоящий король в это время оказывается вместе с отцом Тома в логове разбойников. Из разговоров их он понимает, что многие оказались на пути порока не по своей воле, — их вынудили к этому жестокие английские законы того времени.

«Моя добрая, честная старуха-мать, — рассказывает один разбойник, — ходила за больными, чтобы заработать на хлеб; один больной умер, доктора не знали, с чего, — и мою мать сожгли на костре, как ведьму, а мои ребятишки смотрели, как ее жгут, и плакали. Английский закон! Поднимите чаши! Все разом! Веселей! Выпьем за милосердный английский закон, освободивший мою мать из английского ада!»

Мальчик-король обещает, что отменит эти жестокие законы. За это разбойники удостаивают его титула «Фу-фу Первый, король дураков» .

Принц Эдуард отказался помогать разбойникам и убежал от них. Ночь он провел в крестьянском хлеву, согреваясь теплом теленка.

Добрая вдова-крестьянка накормила короля, думая, что это несчастный сумасшедший.

И, представьте себе, король в благодарность за еду пытался мыть посуду и чистить зимние яблоки. Примером ему служили судьбы других великих правителей, которые в трудных обстоятельствах не отказывались от черного труда.

Вот только котят он топить отказался: оставил корзинку в сенях — и убежал. Тем более что увидел приближавшихся к дому разбойников.

В лесу мальчик попал в плен к сумасшедшему отшельнику, который считал себя архангелом и решил убить наследника жестокого Генриха Восьмого. Однако в последний момент его похитили разбойники. В их шайке принц Эдуард даже заслужил уважение: никто не мог победить его в бою на палках. Еще бы! Его учили фехтованию лучшие мастера Европы!

Посрамленный принцем разбойник Гуго обманом отдает мальчика в руки закона — за кражу поросенка. Но на помощь приходит Майлс, он помогает королю-оборвышу убежать.

Майлс везет найденыша в Гендон-холл, но его коварный младший брат Гью отказывается его признавать. Отец и старший брат Артур умерли. Эдит вышла замуж за негодяя — и отказывается признать своего бывшего возлюбленного. О смерти Майлса было получено подложное письмо. Из всех слуг в живых остались только пятеро негодяев.

Майлса называют сумасшедшим. Вновь и вновь в книге возникает мотив безумия, в котором подозревают нормального человека.

Майлса и молодого короля бросают в тюрьму. Эдуард видит несправедливые казни, издевательства над невинными бедными людьми. Людей сжигают на кострах, отрезают им уши, выжигают клейма на щеках... Мальчик клянется, что, вернув себе королевские права, сделает законы более милосердными и справедливыми.

Майлса за «самозванство» приговаривают к наказанию у позорного столба. Мальчик-король бросается защищать его, за что Эдуарда приговаривают к плетям. Его старший товарищ «берет плети на себя». Юный король преисполняется благодарности: его спасли не только от боли, но и от позора.

Гендона выдворяют из его поместья, даже возвращают ему его ослика и мула. Он вместе со своим юным другом отправляется в Лондон. Говорят, юный король так справедлив... Не попросить ли у него заступничества?

А Эдуард пишет письмо на греческом языке. Разве кто-то, кроме юного короля, знает этот язык? Уж никак не оборванец! Его родственник граф разберется. Должен разобраться...

Парочка прибывает в Лондон как раз накануне коронации.

А Том Кенти перестает стесняться своего королевского положения. «Он полюбил свои роскошные наряды и заказывал себе новые. Он нашел, что четырехсот слуг недостаточно для его величия, и утроил их число. Лесть придворных звучала для его слуха сладкой музыкой». Правда, он остался добрым и кротким, стойким защитником угнетенных и вел непрестанную войну с несправедливыми законами.

Все реже вспоминал он о судьбе настоящего короля, почти забыл свою родную мать и сестер.

Однако во время марша накануне коронации мальчик узнает в толпе свою мать-нищенку. Она тоже узнает его — по характерному жесту. Несчастную женщину уводят солдаты, но юный король омрачен, улыбка его искусственна.

И вот — последний обряд: возложение короны в Кентерберийском аббатстве.

В этот решающий момент в аббатство ворвался нищий мальчик и закричал:

— Запрещаю вам возлагать корону Англии на эту преступную голову! Я — король!

Мальчишку схватили. Но Том рванулся вперед и звонким голосом крикнул:

— Отпустите его и не троньте! Он действительно король!

Мнимый король с радостным лицом бросился оборванцу навстречу,

упал перед ним на колени и воскликнул:

— О государь! Позволь бедному Тому Кенти первому присягнуть тебе на верность и сказать: возложи на себя свою корону и вступи в свои права!

Нищему, объявившему себя королем, устраивают допрос. Он достойно отвечает на все вопросы. Тогда последнее испытание: где находится большая государственная печать?

Эдуард отвечает подробно, где находится тайник с печатью. Лорд Сент-Джон отправляется во дворец... Печати в тайнике нет!

Узнав, как выглядит печать, Том начинает подсказывать:

— Подумай, государь! Потрудись припомнить! Это было последнее, самое последнее, что ты сделал в тот день, прежде чем выбежал из дворца, переодетый в мои лохмотья, чтобы наказать обидевшего меня солдата.

Благодаря подсказкам Тома, юный король вспоминает:

— Иди, мой добрый Сент-Джон: в рукавице миланского панциря, что висит на стене, ты найдешь государственную печать!

Так и случилось. Печать была возвращена. А Том под общий смех признался, что колол ею орехи.

Восстановленный в своих правах король велел не обижать Тома, ведь тот был честен.

А Майлс Гендон в поисках своего несчастного питомца обошел весь город. Наконец он решил обратиться к своему старому другу, служившему во дворце. Это был отец «мальчика для битья». Этот человек умер. А маленький Марло прислал к заступнику юного короля офицера, который при обыске обнаружил письмо, когда-то написанное Эдуардом, тогда еще оборванцем, на английском и греческом языках.

Это письмо было прочитано юным королем. Он пригласил Гендона в приемный зал.

Майлс, увидев на троне мальчика, которому он покровительствовал, считая его несчастным безумцем, решил, что и сам сошел с ума.

Чтобы проверить, так ли это, отважный дворянин уселся в присутствии короля.

На него тотчас набросились с упреками. Но король вспомнил о привилегии, дарованной им Гендону тогда, когда добросердечный человек и не подозревал, кому он покровительствовал.

Он пообещал сэру Гендону высокие звания, деньги и поместья.

Том Кенти был пожалован званием королевского воспитанника.

Гью, коварный брат Майлса, бросил жену и уехал на континент, где вскоре умер, а Майлс, граф Кентский, женился на его вдове. Когда они впервые посетили Гендон-холл, вся округа ликовала и праздновала.

Об отце Тома Кенти так больше и не слыхали.

Майлс Гендон и Том Кенти во все краткое царствование Эдуарда оставались его любимцами и искренне оплакивали короля, когда он умер.

Том Кенти дожил до глубокой старости.

А король Эдуард VI жил недолго, но он достойно прожил свои годы. Не раз, когда какой-нибудь важный сановник упрекал его в излишней снисходительности, юный король устремлял на него свои большие, красноречивые, полные грустного сострадания глаза и говорил:

— Что ты знаешь об угнетениях и муках? Об этом знаю я, знает мой народ, но не ты.